Para aprovechar las oportunidades que ofrece el nearshoring, es indispensable que las empresas mexicanas se atrevan a romper las barreras del idioma y conocer las diferentes alternativas que tienen para incursionar en otros mercados donde se habla un idioma distinto al español. Así lo declaró la traductora, Brenda Trejo, empresaria asociada a la Coparmex Ciudad de México,
De acuerdo con datos del INEGI, sólo el 5% de las y los mexicanos tienen oportunidad y habilidad de hablar inglés, a pesar de que Estados Unidos es nuestro principal socio comercial y ambas naciones comparten una frontera de 3 mil 169 kilómetros.
Te recomendamos: Mujeres con Bienestar abre programa para estudiar bachillerato y licenciaturas
Estados Unidos es destino de más del 80% de las exportaciones mexicanas, de las cuales, dependen más de 9 millones de empleos en nuestro país, indicó la especialista, de acuerdo con datos del INEGI, al destacar que además de esta sólida relación comercial, ambos países tienen una estrecha interconexión cultural, social e histórica.
Se estima que solo el 5% de las y los mexicanos tienen oportunidad y habilidad de hablar inglés, porcentaje que nos ubica por debajo de economías de la región de América Latina, como Argentina, Brasil, Panamá y Colombia, destacó la traductora y empresaria de Mx Translation.
El 5% de los mexicanos, con oportunidad de hablar inglés
Cabe destacar que de acuerdo con datos de Coparmex Ciudad de México, nuestro país está ante la oportunidad de atraer inversiones potenciales producto del nearshoring por más de 168 mil millones de dólares para los próximos años, lo que equivaldría a alcanzar un incremento de 30 a 40% en los niveles que actualmente tiene la economía mexicana, con una perspectiva apalancada por los anuncios que se han realizado de Inversión Extranjera Directa por más de 100 mil millones de dólares en los siguientes tres años.
Sin embargo, para alcanzar este objetivo el Centro Empresarial capitalino ha planteado diversos retos, en materia de infraestructura, acceso a servicios básicos, seguridad y certeza en el marco normativo, entre otros, a los cuales también se debe de sumar la capacitación, excelencia educativa y, por ende, el aprendizaje de otro idioma.
Cabe recordar que la enseñanza del idioma inglés se hizo obligatoria para nivel primaria en 2009 en México, mientras que para secundaria se implementó mucho tiempo antes. El objetivo era que los estudiantes egresarán con un dominio del idioma nivel B1. Sin embargo, datos de distintas agencias encargadas de evaluar el conocimiento de otro idioma advierten que ese objetivo no se ha cumplido.
El primero de julio de 2024 se celebra el cuarto aniversario del T-MEC. Este acuerdo ha profundizado los lazos comerciales de México con Norteamérica y ha jugado un papel clave en la atracción de inversión extranjera al país. Con el T-MEC, México se ha consolidado como el principal socio comercial de Estados Unidos, destino de más del 80% de nuestras exportaciones y de las cuales dependen más de nueve millones de trabajos en México.
Traducciones certificadas
Brenda Trejo informó que su empresa Mx Traslation ofrece los servicios de traducciones profesionales y certificadas, interpretaciones en varios idiomas y corrección de estilo (mejora del texto). Explicó que la traducción es por escrito y la interpretación es hablado.
Consideró que el idioma puede representar una barrera para que mayor número de empresas se decidan a incursionar en otros mercados, sobre todo, ahora que se abre una ventana de oportunidad como es el nearshoring.
Sin embargo, ahora, señaló la importancia de las traducciones certificadas de manera que pueden acompañar a las empresas en su incursión en mercados internacionales, lo que constituye una invaluable certeza jurídica al momento de firmar acuerdos comerciales, realizar trámites legales en otro país e incluso firmar contratos en otro idioma.
Hoy en día las empresas deben de tener la certeza jurídica de qué es lo que están firmando y si los contratos o documentos legales están escritos en otro idioma, lo que pueden solicitar es la traducción certificada la cual es realizada por perito traductor, explicó Brenda Trejo.
Tanto proveedores como clientes requieren tener claro qué es lo que están negociando para lograr un acuerdo satisfactorio para ambas partes, indicó Brenda Trejo al recomendar a las empresas buscar la asesoría y acompañamiento de servicios de traducción profesionales y certificadas por peritos traductores.
Enfatizó en la importancia de las traducciones tanto que su mensaje sea claro tanto que se entienda a la perfección, y como se comentó anteriormente, las empresas necesitarán traducciones certificadas para sus documentos legales o contratos para tener completa certeza de lo que están firmando.
Traductores especializados en diferentes sectores e industrias
Indicó que su empresa MX TRANSLATION cuenta con traductores especializados en los diferentes sectores e industrias, ya sea para el área legal, derecho mercantil, propiedad intelectual, tecnológico, patentes, o bien, del sector farmacéutico, médico o automotriz así como otros sectores en los cuales se debe de tener un dominio de la terminología específica en cada rubro.
No olvides seguirnos en Google Noticias para mantenerte informado
Asimismo, destacó que en todos los países se utilizan distintos modismos o expresiones entonces aunque en ciertos países se hable inglés esas expresiones significarán otra cosa, por lo que señaló la importancia de que los empresarios mexicanos reciban una asesoría adecuada en todos estos detalles, que a la hora de firmar un contrato o realizar un intercambio comercial son muy importantes y evitarán incluso pagar una penalización o perder a un cliente.
Recomendó a las empresas que busquen incursionar en mercados internacionales tener listos toda su documentación y buscar servicios de traducción profesional; en el caso de MX Translation uno de nuestros diferenciadores es que brindamos asesoría no solo en la traducción de documentos, sino también en la redacción de manera que el mensaje se entenderá perfectamente y será claro para evitar cualquier confusión o redundancia.
Cabe mencionar que de acuerdo con la Encuesta Nacional de Ocupación y Empleo (ENOE), publicada por el INEGI, la fuerza laboral de Traductores e Intérpretes durante el cuarto trimestre de 2023 fue 13.9 k personas, cuyo salario promedió los $6.91k MX, registrando una caída de 16.8%, respecto al tercer trimestre de 2023 ($8.31k MX), trabajando alrededor de 30.6 horas a la semana.
Las entidades federativas con mejores salarios promedio para Traductores e Intérpretes durante cuarto trimestre de 2023 fueron: Baja California Sur ($15k MX), Puebla ($12.7k MX) y Zacatecas ($12k MX)
Comparando el primer trimestre de 2021 y el cuarto trimestre de 2023, las principales variaciones positivas se dieron en Ciudad de México y Puebla con un aumento de 2.17k (64.2%) y 653 (52%), respectivamente. Por otro lado, las variaciones negativas se acentuaron en Sinaloa y Sonora con una disminución de 1.43k (90%) y 528 (78.2%), respectivamente.
En términos de industrias, los mejores salarios promedio se evidenciaron en: Consultorios Médicos ($12.9k MX), Servicios Legales ($7.51k MX) y Regulación y Fomento del Desarrollo Económico ($3.25k MX), mientras que la fuerza laboral se concentró en Servicios Legales (23.2k), Servicios de Administración de Negocios (1.52k) y Regulación y Fomento del Desarrollo Económico (1.88%).
Síguenos en Facebook: La Prensa Oficial y en Twitter: @laprensaoem