El actor Andrés Bustamante, quien presta voz al personajeprincipal de la película “Mi villano favorito”, compartió suexperiencia en el doblaje de esta saga, cuya tercera parte seestrenará en junio próximo en salas cinematográficas del país.En el marco de la edición 2017 de la convención de cómics Conque2017, que se celebra en Querétaro, el humorista ofreció unacharla en el Teatro Metropolitano de esta ciudad. Bustamante, de 57años de edad, platicó un poco de su familia y explicó cómonació el gusto de trabajar detrás de la pantalla. “De niño,iba a la escuela, pero la actividad qué más me gustaba era ver latelevisión, yo terminaba mi comida rápido para irme a verla”.Aprovechó para reflexionar que la tecnología ha avanzado bastanteen los últimos años, lo cual ha beneficiado a todos losespectadores “ahora hay televisiones en todos lados”, dijo.Utilizando su característico humor que hizo reír a la gente entodo momento, el anfitrión platicó de una forma amena, combinandochistes y narraciones personales. Dijo que con el paso del tiempo,cada vez estaba más convencido de dedicarse a algo relacionado conla televisión y experimentando en su casa descubrió la manera dehacer doblaje de voz, con una videograbadora. Destacó algunospuntos de hacer doblaje, en específico de “Mi villanofavorito”; indicó que primero graban el audio en inglés con losactores en Estados Unidos, quienes tienen cuidado de hacer losmismos gestos que usan los personajes. “Cuando me invitaron,ellos (en el estudio) te dicen que puedes darle una característicapersonal; la mayoría de los científicos o villanos del cinetienen ese tono de rusos, alemanes, Europa del Este, que tiene quever con la Guerra Fría, por eso decidí darle ese toque a‘Gru’”, comentó. Señaló que fue un gran reto hacer alnuevo personaje del largometraje, que es el hermano gemelo delprotagonista. “Hicimos algunas pruebas, su voz tendría que veralgo con Europa, por la historia, así que habla como si fuera deEspaña, afortunadamente primero grabas toda la parte de uno yluego la del otro, para no confundir”, dijo. Cabe mencionar queAndrés Bustamante tiene una amplia trayectoria en el doblaje devoz, pues le ha dado vida a “Mike” de “Monster Inc” y“Monster University”; a “Don Andrés” en “La leyenda dela Nahuala” y un oso en “Doctor Dolittle”.
Andrés Bustamante comparte su experiencia en doblaje para cine
La Prensa
· domingo 7 de mayo de 2017